| Text Source: |  |
| Description: | Not available |
| Table of Contents: | Not available |
Customer Review: Preferred "Torrents" Translation
This is the translation that I first read (years after it was published) and loved. The novel has been around a long time but its attraction can be won or lost according to the translation. Another, later translation irked me so much that I didn't want to finish reading it. Now that I've found my favorite translation -- which I think is more poetic and does better justice to the style and mood of the Russian original -- I'm buying a copy for myself and one for a gift to someone in high school.
Customer Review: Not the Best Translation
This may be the most accurate translation, but if you want to really read the Russians, especially Chekov and Turgenev, you've got to have the Constance Garnett. She may have victorianized (is that a word?) some things, but the sentiment she adds suits the Russian Soul to a tee. Some company needs to reprint her 15-volume Complete Novels of Turgenev--it's available in larger libraries. You'll love The Torrents of Spring (the subject of a string quartet by William Alwyn), also First Love, Home of the Gentry, The Diary of a Superfluous Man, and Fathers and Sons.
Product Description
What makes a great writer? What should his attitude be to his own environment and to European culture? How should he transmute his own experience of life into a work of art? And how should he keep his integrity in face of censorship.
These and other vital questions bearing directly on the art of creative writing Ivan Turgenev considers in his immensely fascinating Literary Reminiscences, towards the end of his life and now translated for the first time into English. These Reminiscences contain several brilliant sketches of famous Russian writers; including Belinsky, Gogol, Krylov and Lermontov, as well as tantalizing glimpses of Pushkin. In addition, the book contains fragments of Turgenev's autobiography, each one of which is not only of biographical value but of outstanding psychological interest among them is his own account of A Fire at Sea'.
The Literary Reminiscences have been translated by David Magarshack, who has written an introduction filling in the of the various in the book and thus making it into one conservative and casily comprehensible whole. Edmund Wilson, in his long, full and characteristically stimulating prefatory Essay, combines literary criticism with an examination of Turgenev's extraordinary family and early environment.
Book Categories:
Books / Subjects / Literature & Fiction / Literary
Books / Subjects / Literature & Fiction / General / Classics
Books / Subjects / Literature & Fiction / Poetry / Anthologies
Books / Subjects / Literature & Fiction / Poetry / General
Books / Subjects / Literature & Fiction / Poetry / Russian
Books / Subjects / Literature & Fiction / Classics
Books / Subjects / Literature & Fiction / World Literature / Eastern European
Books / Subjects / Literature & Fiction / World Literature / Russian
Books / Subjects / Literature & Fiction / Authors, A-Z / ( T ) / Turgenev, Ivan
Books / Subjects / Reference / Foreign Languages / General
Books / Refinements / Binding (binding) / Hardcover
Books / Refinements / Format (feature_browse-bin) / Printed Books